Alexander Kluge |
Kluge recently returned to participate in a series of events, running from October 21 through the 24th, that were sponsored by the Goethe-Institut USA and titled "Alexander Kluge in New York." They included a film series at the Anthology Film Archives and an evening with Kluge at the Museum of Modern Art. I decided to see Kluge and Ben Lerner in conversation on Sunday at a "soiree," which Kluge ensured that the evening became. I had imagined a joint reading, followed by a conversation, which is the US standard, but instead we got a fantasia of sorts: Kluge and Lerner did read, primarily from Kluge's newest book, The Great Hour of Kong (Kongs Große Stunde, Suhrkamp 2015), and only in English, but interspersed amidst the texts were Kluge's digressions, film clips, and a live pianist's accompaniment.
Lerner, the translator, and Kluge |
Kluge reading |
Here are some of the quotes I wrote down:
"We have inside an antirealism of feeling."
"The search for safe space is the beginning of philosophy."
"Life is richer than experience."
"Never wake a collective subject." - A quote from one of Lerner's poems, which he repeated and expatiated on.
"Narration saves life."
"Absolute design equals absolute poetry."
"We are all nobleman...descended from 18,000 people who came out of Africa."
The pianist played music by Offenbach and Verdi, and the films, some of which unfolded like Kluge's microstories, included one using a Luigi Nono composition, which made me think of Nono's father-in-law Arnold Schönberg, though his name was never mentioned (I think), and Schönberg's star pupil Anton Webern (him neither), whose extremely distilled compositions struck me as models, but with a much more playful underpinning, for Kluge's films. Eventually, the piano playing turned into a brief accompaniment, with the accented English sounding almost like a counterpoint to the keys' melodies. Kluge concluded the evening by having not just Lerner and himself reading in unison, which they did several times, but invited the translator to join them. It was an apt conclusion to an unusual and refreshing literary evening, giving "soiree" (or "variety show" in the best way) a new meaning and creating an invigorating model for future events, I hope.
Lerner and Kluge reading in unison |
Lerner, the translator and Kluge concluding with a piece read in unison |
No comments:
Post a Comment